El milagro de la ciencia. Un antiguo aliado en la lucha contra el cáncer. The miracle of science. An ancient ally in the fight against cancer.El miracle de la ciència. Un antic aliat en la lluita contra el càncer.

A duras penas te comes la última uva de doce aunque solo sea para darte una razón más para creer que el año que entra será bueno. Ojalá. Comenzaba 2010 y este no iba a ser un gran año para ella. Feliz, completa y con una familia y un trabajo que le llenaban. Sin comerlo ni beberlo, sin pedirlo ni esperarlo, le llegó. Era una más. Una nueva víctima de la mayor epidemia de nuestros tiempos.

Le habían diagnosticado un cáncer de ovario con numerosas metástasis… Imagínate. Estaba hundida. Con un porcentaje de 95 de no vencer la enfermedad, le daban dos años de esperanza de vida y un tratamiento paliativo, que no curativo. Le había tocado la lotería maldita.

Hardly you eat the last twelve grapes although it is only to give you a reason to believe that the coming year will be good. Hopefully. Beginning 2010 and this was not going to be a great year for her. Happy, complete with a family and a job that filled her.  Through no fault of her own, without asking or expecting it, it came. She was one more. A new victim of the largest epidemic of our age.

She had been diagnosed with ovarian cancer with numerous metastases… Just imagine. She was extremely depressed. With a percentage of 95% not overcome the disease, she was given two years of life expectancy and a palliative treatment, not curative. She had won the cursed lottery.

Amb prou feines et menges l’últim raïm de dotze encara que sols siga per donar-te una raó més per creure que l’any que comença serà bo. Tant de bo. Començava 2010 i aquest no anava a ser un gran any per a ella. Feliç, completa i amb una família i un treball que li omplien. Sense adonar-se, li va arribar. Era una més. Una nova víctima de la major epidèmia dels nostres temps.

Li havien diagnosticat un càncer d’ovari amb metàstasi… Imagina’t. Estava enfonsada. Amb un percentatge d’un 95% de probabilitat de no vèncer la malaltia, li donaven dos anys d’esperança de vida i un tractament pal·liatiu, que no curatiu. Li havia tocat la loteria maleïda.

Sigue leyendo

Noches de desenfreno, mañanas de ibuprofeno: la bioquímica de la resacaNights with no self-control, mornings with ibuprofen: the biochemistry of hangoverNits de desenfrenament, matins d’ibuprofèn: la bioquímica de la ressaca

Sabemos que el alcohol sienta mal, pero aún así seguimos bebiendo durante toda la noche y a la mañana siguiente nos arrepentimos de ello. La veisalgia, de la palabra noruega “kveis”, malestar tras el libertinaje, y la palabra griega “algia” o dolor, es el título con el que se denomina a los indeseados síntomas producidos tras el consumo de alcohol: dolor de cabeza, naúseas y vómitos, diarrea, cansancio extremo o debilitación de nuestras habilidades espaciales y cognitivas. Pero, además de la clásica deshidratación, ¿sabemos que está detrás de la temida resaca?.

congeneres-alcohol-300x208

We know alcohol sits bad but, however, we keep drinking all night and the next morning regret it. Veisalgia comes from the norwegian word «kveis» malaise after licentiousness, and the greek word «algia» or pain. That is the title given to the undesirable symptoms produced for  a big alcohol intake: headache, nausea and vomits, tiredness and lost of spacial and cognitive abilities. But, besides dehydration, Do we know what its behind the hangover?

Sabem que l’alcohol senta mal, però encara així seguim bevent  durant  tota la nit i al dia següent ens penedim d’allò . La veisalgia, de la paraula noruega “kveis”, malestar després del llibertinatge, i la paraula grega “algia” o dolor, és el títol amb el qual es denomina als indesitjats símptomes produïts pel consum d’alcohol: mal de cap, nàusees i vòmits, diarrea, cansament extrem o debilitació de les nostres habilitats espacials i cognitives. Però, a més de la clàssica deshidratació, sabem què es troba darrere de la temuda ressaca?

Sigue leyendo

«Madres» pluripotentes para luchar contra la diabetesPluripotent Stem Cells to fight against Diabetes«Mares» pluripotents per a lluitar contra la diabetis

La diabetes se ha convertido en una de las enfermedades con mayor prevalencia en las sociedades industrializadas, tal como os contábamos en nuestro primer artículo. El astronómico impacto económico y personal asociado a la diabetes hacen de ésta una prioridad en investigación para encontrar un tratamiento y una cura efectiva. ¿Crees que el único tratamiento posible para las personas con diabetes son las inyecciones de insulina?

Diabetes-test

Diabetes has become one of most prevalent diseases in  developed countries, as we explained in our first article. The astronomic economic and personal impact to associated to diabetes make of it a priority in research to find a treatment and a final cure. Do you believe the only possible treatment for diabetic patients are insulin injections?

La diabetis ha esdevingut en una de les malalties amb més prevalença en les societats industrialitzades, com vos comptàvem en el primer article. L’astronòmic impacte econòmic i personal associat a la diabetis fan d’esta una prioritat d’investigació per a trobar un tractament i una cura efectiva. Creus que l’únic tractament possible per a les persones amb diabetis són les injeccions d’insulina?

Diabetes-test

Sigue leyendo

Farmacogenética: hacia la medicina personalizadaPharmacogenetics: towards personalized medicine.Farmacogenètica: cap a la medicina personalitzada

Los fármacos constituyen una de las causas más importantes de reacciones adversas en la población, lo que incrementa la mortalidad de los pacientes y además provoca un aumento de los costes de salud pública. Esto es debido a que los pacientes han sido considerados históricamente como un conjunto homogéneo y por tanto, tradicionalmente se ha pensado que los fármacos eficaces y tolerados en un paciente lo serían también en otro.

Sin embargo, todas las personas somos únicas. Y nuestra respuesta a los fármacos es única también. En función de nuestra dotación genética (y las proteínas que nuestros genes codifican), los fármacos que nos recetan y la dosis de cada uno de ellos hacen que tengamos una respuesta única frente a cada fármaco. ¿Sabías que la eficacia media de un fármaco es del 25 al 60%? Esto significa que entre el 75% y el 40% de las personas están recibiendo un fármaco ineficaz para combatir la enfermedad.

images

Drugs constitute one of the most important causes of adverse reactions in the population, what increases mortality in patients and increments costs in public health. It is due to the consideration of patients as a homogeneous subset and so, traditionally it is been though that an effective and tolerated drug for one patient would have the same effect in another one. Nevertheless, every person is unique, like our response to drugs. Depending in our genetic dotation (and the proteins the genes codify), the type of drug and the doses makes us to have a unique response to each drug.  Did you know the average efficacy of a drug is 25 to 60%? That means that between 75% and 40% of people is receiving a non-efficient drug to fight the disease.

Our immune system can face to a common cold by itself but, what happen if we suffer a cancer, waiting for a transplant o undergoing a sexually transmission disease? The problem is serious; the efficacy of the drug is crutial to cure the disease.

              

Els fàrmacs constitueixen una de las causes més importants de reaccions adverses en la població, el que incrementa la mortalitat dels pacients y a més provoca un augment dels costos de salut pública. Això es degut a que els  pacients han sigut considerats històricament com un conjunto homogeni i per tant, tradicionalment s’ha pensat que els fàrmacs eficaços i tolerats en un pacient ho serien també en un altre. No obstant això, totes las persones som úniques. I la nostra resposta als fàrmacs es única també. En funció de la nostra dotació genètica (i les proteïnes que els nostres gens codifiquen), els fàrmacs que ens recepten i la dosi de cadascun d’ells fan que tinguem una resposta única  front a cada fàrmac. ¿Sabies que l’eficàcia mitjana d’un fàrmac és del 25 al 60%? Això significa que entre el 75% i el 40% de las persones estan rebent un fàrmac ineficaç per combatre la malaltia.

Davant un refredat comú el nostre sistema immunitari pot fer-li front por sí mateix, ¿però què passa si tenim un càncer, estem esperant un trasplantament o sofrint una malaltia de transmissió sexual? El problema es seriós: l’eficàcia del fàrmac es vital per poder curar la malaltia.

Sigue leyendo

Diabetes – Un reto globalDiabetes – A global challengeDiabetis – Un repte global

En este primer artículo abordaremos la diabetes desde un punto de vista global, destacando por un lado los puntos claves para entender la dinámica de la enfermedad en las poblaciones humanas y por otro lado los factores de riesgo que influyen en el origen y progreso de la enfermedad. Los mecanismos subyacentes a la diabetes y algunos tratamientos actuales y potenciales en desarrollo serán abordados en un segundo artículo próximamente.

¡Esperamos que os resulte informativo!

diabetic

       In the first article we will explain diabates from a global perspective, highlighting the key points for the disease dinamics in human population and elucidating the risk factors that may influence in the onset and progress of the disease. The cellular and molecular processes underlying diabetes will be expounded in a second article (coming soon).
We hope you find it interesting!
diabetic

En aquest primer article abordarem la diabetis des d’un punt de vista global, destacant per una banda els punts clau per entendre la dinàmica de la malaltia en les poblacions humanes i per altra banda els factors de risc que influeixen en l’origen i progrés de la malaltia. Els mecanismes cel·lulars i moleculars subjacents a la diabetis, els seus aspectes genètics i alguns tractaments actuals i en desenvolupament seran abordats en un segon article pròximament. Esperem que us siga informatiu!

diabetic

Sigue leyendo